Translated by María Luisa Ortega Hernández (DePaul University of Chicago) and read by Antonio Martínez Arboleda (University of Leeds)
tahalí (*)(Addiction)
The slavery of desire
or suffering dressed as sex
I swallow the smoke at your waist
as a tahalí of fingerprints,
as a curved abacus
where beads balance
when he joins in, adding one more.
Dollar bills on fire
a hip on fire
a hand on fire
beading on fire
invoice price on fire.
I dress in that chain,
unbreakable, made of touch
as if an anchor
subjugated
submerged in your depth
an invisible leather
moored fast into your earth.
How do I break you?
(*)TRANSLATOR’S NOTE: Even though the Oxford English Dictionary records the word “tahalli,” indicating as erroneous the form “tahali,” J. G. Lockhart’s translation of The Spanish Ballads (1822 publication) leaves it in the original Spanish except for the accent: “Of gold-wrought robe or turban — nor jewelled tahali.” (“The Zegri’s Bride”). John Parkinson does the same in his poem “The Death of Khalid Ibn Walid. ‘The Sword of God.’”: “Not thus, / Not thus should Khalid die. What ho! my spear, / My mail, and helm, and gleaming tahali;” (Parkinson, John. Lays of Love and War. Ardrossan: Arthur Guthrie & Sons, 1890, 46-50). Likewise, H. W. Longfellow uses the Spanish word, printed with the Spanish accent (1856 & 1886 editions: “tahalíes”) and without the accent (1835 edition): “A band of Moorish knights gayly arrayed in gambesons of crimson silk, with scarfs of blue and jewelled tahalies, […]” (“Ancient Spanish Ballads.” Outre-mer: A Pilgrimage Beyond the Sea. New York: Harper, 1835, 1-26). Now, among such noble company and upon considerable reflection, this translator feels compelled to leave the original Spanish “tahalí” in her English translation—accent included—as the best word to render the Spanish-Moorish voice it evokes, and the mystical depth revealed by its meaning.
My gratitude to all the librarians who facilitated my research for the title of this poem in translation. Special thanks to Jennifer Schwartz, Humanities and Social Sciences Librarian, John T. Richardson Library, DePaul University, whose enthusiasm, knowledge, and guidance led this amazing team: Susan Bazargan, Research and Reference Librarian, DePaul University; and Kathy Young, University Archivist/Curator of Rare Books, Loyola University Chicago Archives & Special Collections. No wonder Jorge Luis Borges envisioned Paradise as a library!
Poesia tradotta e letta da Giada Battan (Università degli Studi di Trento)
sentinella
Vibra all’orizzonte con la sua frusta
la luna, candido stiletto
che infine si spezza
con un frastuono canterino
in un vaso di coccio.
Si alza lievemente il mattino
per consentire il canto,
le piumose note,
l’ondeggiare presuntuoso di rami
e di steli…
Corre. Corre a nascondersi la notte
nell’ombra scura degli alberi
e tu, morte sprovveduta,
diventi superba sentinella di luce.
Poema leído por la autora
atalaya
Vibra en el horizonte con su látigo
la luna, estilete blanco
que al fin se quiebra
con un estruendo cantarín
en vasija de barro.
Se alza levemente la mañana
para permitir el canto,
las emplumadas notas,
el cimbreo presuntuoso de ramas
Y de tallos…
Corre. Corre a esconderse la noche
en la negra sombra de los árboles
y tú, desprevenida muerte,
te vuelves soberbia atalaya de luz.
(Humo, 2017)
This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Cookie settingsACCEPT
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are as essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.