Waters
Translated by Sophia Georgiou and read by Brogan Steers (University of Leeds)
For Miguel
Let the water flow through your hands
but do not yet pinpoint
that precise moment, where your tongue and my delirium
intertwine.
Let the water run and linger
in the cry that longs to belong to nobody,
and in your tides, circling, touch down on water
like a thirsty, concentric lake.
Lend it shelter, when it returns
that timeless second that quenches
– like tears –
your thirst
and my womb.
Aguas
A Miguel
Deja el agua que fluya entre tus manos
pero no marques aún
ese preciso instante, allí donde resbalan
tu lengua y mi delirio.
Deja el agua correr y se demore
en la clama que anhela ser de nadie,
y en tus mareas, en círculo, ameriza
como un lago sediento, concéntrico.
Déja, cuando regrese, cobijar
ese segundo eterno que derrite
-como lágrimas-
tu sed
y mi vientre.
Leído por la autora