Poesia tradotta da Alice Carsetti (Università degli Studi di Macerata) e letta da Francesca di Presa
xv
Solo
Lontano dal frastuono
Del colpo secco della morte
Forse alcuni diranno lontano
Ma no
Al di là
Del sussurro dell’invidia
Del rumore delle labbra e della lingua in scabbia
Distante da ciò che tra le labbra avete a volte sospirato
(E suonava simile al perdono)
Josefina
Io resto.
xv
Sólo
Lejos del estruendo
Del golpe seco de la muerte
Acaso algunos digan lejano
Pero no
Más allá
Del susurro de la envidia
Del rumor de lepra y la lengua en sarna
Distante de aquello que entre labios suspiraste alguna vez
(Y sonaba semejante al perdón)
Josefina
Me quedo.
Fotografía: Revista Electrónica de Literatura Altazor