Poesia tradotta da Federica Zenobi (Università degli Studi di Macerata) e letta da Francesca Di Presa
Tornare
raccogliere i frammenti
di un’immagine precedente
con mano
cieca
sorda
ammutolita
specchio rotto
che il tempo ha affilato
inventare una storia in cui combacino
restituire i prestiti ai loro padroni
tutti sembrano pezzi superflui o mancanti
Volver
recoger los fragmentos
de una imagen previa
con mano
ciega
sorda
enmudecida
espejo roto
que el tiempo ha afilado
inventar una historia donde encajen
devolver las prestadas a sus dueños
todas parecen piezas sobrantes o faltantes
Leído por Antonio Martínez Arboleda
Fotografía de José Amador Martín (Crear en Salamanca)